1
00:00:23,523 --> 00:00:31,564
ANNOUNCER: All right, Oklahoma has a ten-point lead. Isaac got it to Hendricks. He shoots. He scores. (  elevator dings  )
旁白：好嘞，奧克拉荷馬領先十分。Isaac傳俾Hendricks。佢射籃。入咗。（電梯聲）

2
00:01:04,431 --> 00:01:07,467
(  screams  ) Give me your keys and get in the car.
（尖叫聲）俾你鎖匙，上車。

3
00:01:21,915 --> 00:01:23,616
Do you see that?
你睇到嗰樣嘢未？

4
00:01:28,455 --> 00:01:30,423
Is that a body?
係咪屍體嚟㗎？

5
00:01:39,466 --> 00:01:41,534
Oh, my God, she's alive.
天啊，佢仲未死。

6
00:01:42,469 --> 00:01:44,637
(  siren blares  )
（警笛聲）

7
00:01:54,781 --> 00:02:22,609
Here's what I know so far. Victim was a well-dressed woman, young, black. She's at Desert Palm Hospital multiple gunshots to the head possible sexual assault. Doctor has her as "death imminent." Sara, go to the hospital and process the victim. Sexual assault kit, hairs, fibers, the works. Right now? I thought I would help you two with the scene. The evidence won't stay on the body long at the E.R. Walk in the park, guys.
我暫時知道嘅係咁。受害者係個衣著得體嘅女人，後生，黑人。佢喺Desert Palm醫院，頭部中咗幾槍，可能仲有性侵犯。醫生話佢「就快死」。Sara，你去醫院處理受害者。性侵犯化驗套裝、頭髮、纖維，全部要做。而家？我以為我會幫你哋兩個處理現場。急症室嘅證據唔會留喺屍體上好耐。好易搞啫，各位。

8
00:02:32,619 --> 00:03:21,501
It looks like a high heel print. Maybe abducted. Did she know the guy? Did he use his car or hers? Locard's Principle: he took a piece of her away with him and he left a piece of himself here. We get to find it. [Captioning sponsored by CBS and CBS PRODUCTIONS/ ALLIANCE ATLANTIS ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ I really wanna know ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ ♪ Oh, you! ♪
睇落似高踭鞋印。可能係被綁架。佢識唔識個男人？佢用自己車定係對方嘅車？Locard原則：佢帶走咗佢一部分，亦留低咗一部分喺度。我哋要搵出嚟。（字幕由CBS及CBS PRODUCTIONS/ ALLIANCE ATLANTIS贊助 ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ I really wanna know ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ ♪ Oh, you! ♪）

9
00:03:30,610 --> 00:03:33,680
Thank you, my Sherpas. Surely.
多謝你哋，我嘅雪巴人。一定嘅。

10
00:03:34,914 --> 00:04:04,377
(  box thuds  ) So, you got our assignments? You're looking at it. Murder case. This mess? You're not serious. D.A. is. Guy named McCall shot and killed his neighbor over a motorcycle. D.A. can't make heads or tails of the evidence for the preliminary hearing. Where's McCall now? He's being held? He ran from the arresting officers so the judge refused him bail. And why isn't the case CSI dealing with this? Franovich from days? He quit yesterday. Burnout.
（盒撞擊聲）咁你收到我哋嘅任務未？你而家睇緊。謀殺案。呢堆亂嘢？你唔係講真㗎。檢察官係認真嘅。有個叫McCall嘅人因為一架電單車槍殺咗佢鄰居。檢察官搞唔清啲證據嚟做初審。McCall而家喺邊？佢被扣押緊？佢喺拘捕時走佬，所以法官唔准佢保釋。點解唔係CSI處理呢單案？日更嘅Franovich？佢琴日辭職。 burnout。

11
00:04:06,746 --> 00:04:21,961
And what did the D.A. charge? Murder one. The case has changed hands so many times that the D.A. can't make any sense of it. It gets better. The prelim's in four days. Well, no pressure here. Great. Cath, can I see you outside for a sec?
檢察官告佢咩罪？一級謀殺。呢單案轉咗好多次手，搞到檢察官都睇唔明。仲有好嘢。初審四日後。冇壓力喎。正。Cath，可唔可以出嚟傾兩句？

12
00:04:26,499 --> 00:04:39,045
WILLOWS: Why would my bank be asking you about my employment record? Well, technically, I'm your supervisor. They said Eddie took a second mortgage out on your house. They said that you still own it together until the divorce is final.
WILLOWS：點解我間銀行會問你關於我嘅僱傭記錄？嚴格嚟講，我係你上司。佢哋話Eddie攞你間屋做咗二按。佢哋話離婚未正式生效之前，你哋仲共同擁有。我哋唔想喺市道好返之前賣，到時先分利潤。我唔信佢攞間屋做二按。冇我簽名點得？佢係Eddie。我覺得你應該知。我要返去搵Nick。

13
00:04:41,781 --> 00:04:55,962
We didn't want to sell it until the market went back up then we'd split the profits. I can't believe he took a second out on the house. How could he without my signature? It's Eddie. I just thought you should know. I gotta get back out to Nick.
喂。喂。

14
00:05:05,805 --> 00:05:07,840
Hey. Hey.
你有冇佢身份證明？冇，佢係無名氏。佢腦入面有兩粒子彈。醫生話除非殺咗佢，否則攞唔到出嚟。好。嗨。

15
00:05:08,941 --> 00:05:17,917
You get any ID on her? No, she's a Jane Doe. She's got two bullets lodged in her brain. Docs can't remove them without killing her. All right. Hi.
多謝。

16
00:05:21,721 --> 00:05:22,722
Thanks.
記低佢已婚。或者最近離婚。

17
00:05:28,594 --> 00:05:33,733
Make a note she's married. Or recently divorced.
佢身體仲暖。感覺唔同，係咪？

18
00:05:40,073 --> 00:05:44,877
She's warm. Feels different, huh?
呃，Evans...我哋需要少少私隱。

19
00:05:49,615 --> 00:05:55,354
Uh, Evans... We're going to need a little privacy here.
我從來都唔鍾意每年檢查呢部分。呢啲嘢成日都凍冰冰。

20
00:07:14,834 --> 00:07:20,473
I never really liked this part of my yearly exam. These things are always freezing.
好。

21
00:07:26,979 --> 00:07:28,181
Okay.
彈殼。睇嚟都唔似獵人用嘅。

22
00:07:47,166 --> 00:07:53,239
Cartridge casings. They don't look like hunters', either.
Nick，影低呢度。

23
00:08:00,780 --> 00:08:03,716
Nick, get a shot of this.
似係皮帶圈。應該唔喺度好耐。冇風化跡象。GRISSOM： Brass，受害者係咪著牛仔褲？絲質或者蕾絲之類。肯定唔係牛仔褲。好大機會係我哋嘅疑犯。我會用氣味墊。

24
00:08:06,919 --> 00:08:23,002
Looks like a belt loop. Well, it couldn't have been there long. No elements. GRISSOM: Brass, was the victim wearing denim? Silk or lace, something like that. Definitely not denim. Good chance this is our suspect. I'm going to use scent pads.
氣味墊？狗嘅魔法。狗嘅嗅覺比人類敏銳大約40倍。狗嘅鼻有好多密集嘅膜層吸收氣味。攤開嚟，呢啲膜大約有狗身體三分之一咁長。人類鼻嘅膜大約得郵票咁大。睇落好似巨型吸塵機。類似。你將吸收墊放入機入面，然後喺可疑物品上面運行。之後拎起塊墊，封入信封，再雪藏。

25
00:08:25,671 --> 00:08:58,638
Scent pads? Canine voodoo. A dog's sense of smell is about 40 times more acute than a human's. A dog's nose is packed with dense rolls of membranes that absorb odor. Stretched out, these membranes extend about a third the length of a dog's body. The membranes of the human nose about the size of a postage stamp. Looks like a giant Dustbuster. Similar. You place absorbent pads into the chamber then run the machine over the suspected item. Then you take the pad seal it in an envelope and freeze it.
係。係，然後當我哋對呢個牛仔褲佬有足夠了解，搵到佢嘅大概位置，就拎出嚟用。不過有個條件。你想解釋吓個條件？

26
00:09:00,373 --> 00:09:10,917
Yeah. Yeah, then we pull them out when we know enough about this denim guy to find a proximal location. Except there's a caveat. You want to explain that caveat?
遲啲講。希望Sara有啲進展。喂，你係咪打算唔理我條問題？我打過俾Eddie關於貸款嘅事。佢留言信箱。呢條友好似乙醚咁。你答唔答我問題？好，我哋從拘捕警員得知：兩個25歲嘅男人Chuckie Hastings同Roy McCall，由細到大嘅鄰居，住喺拖車屋隔籬，因為一架電單車喺車主後院嘈交。好，呢個係McCall嘅口供。如果你信一個面對謀殺指控嘅人。McCall話佢將架電單車還俾Hastings，但車頭撞爛咗。佢哋企喺Hastings後院...我話過會賠錢俾你。係，你上次都咁講。是但啦。係，是但啦你個仆街。喂，退後，退後。你會賠晒。WILLOWS：McCall用佢插喺褲頭嘅自動手槍自衛。

27
00:09:12,118 --> 00:10:09,008
Later. Hopefully, Sara's making some progress. Hey, are you just going to ignore my question? I called Eddie about the loan. I got his voicemail. The guy's like ether. You going to answer my question? All right, here's what we know from the arresting officer: Two 25-year-old guys Chuckie Hastings and Roy McCall, lifelong neighbors one step up from a trailer park got into a beef over a motorcycle in the owner's backyard. All right, here's McCall's statement. If you can believe a guy who's looking at murder. McCall says that he returned Hastings' motorcycle to him with the front end smashed up. They were standing in Hastings' back yard... I told you I'd pay for it. Yeah, you said that last time. Whatever. Yeah, whatever you bastard. Hey, back off, man, back off. You're going to pay for all of it. WILLOWS: McCall defends himself with an automatic that was down his pants.
好，而家Hastings嘅老婆話McCall從背後射殺Hastings。嗯。法醫報告都證實咗。

28
00:10:13,946 --> 00:10:22,254
All right, now, Hastings' wife said that McCall shot Hastings in the back. Mm-hmm. And the coroner's report substantiates that.
（尖叫聲）咁點，McCall講大話，話Hastings用螺絲批襲擊佢，所以佢可以辯稱自衛？咁我哋就要搵到沾有McCall血嘅螺絲批嚟證明，係咪？好，邊個箱？我已經睇過晒呢啲箱兩次。唔喺度。證據唔見咗？喺謀殺案？槍喺度，但冇螺絲批。佢哋甚至仲有犯罪現場嘅相。但喺唔見咗之前冇做過測試。咁我哋知Franovich點解走啦。佢喺我哋炒佢之前辭職。啱。咁你知檢察官會怪邊個？係，同兇殺組會怪嘅人一樣。好，既然我哋冇晒辦法，不如重新嚟過。

29
00:10:24,023 --> 00:11:06,432
(  screams  ) So what, McCall lied, said Hastings went after him with a screwdriver so he could plead self-defense? Well, we would need the screwdriver with McCall's blood on it to prove that now, wouldn't we? All right, which box? I have been through all these boxes twice. It's not there. The evidence is lost? In a murder case? The gun is here, but there's no screwdriver. They even have crime scene photos of it. But no tests were run on it before it was misplaced. So, we know why Franovich left. He quit before we could fire his ass. Right. So, you know who the D.A. will blame for this? Yeah, the same people Homicide'll blame. Well, now that we've exhausted all of our options let's start over.
咁呢個女人預計會死。係咪咁？有人強姦佢，槍傷佢，然後留低佢等死。仲留低兩粒彈殼俾我哋。多謝晒。

30
00:11:08,034 --> 00:11:18,244
So this lady's expected to die. Is that the story? Somebody raped her, shot her and left her for dead. And left two cartridge casings behind for us. Thank you very much.
呢種疏忽話俾你知佢好蠢。或者係一貫作風。人通常喺計劃謀殺時好仔細，但好少計劃善後。不過，你都諗到壞人會估到我哋最終會建立彈殼資料庫，係咪？（電腦聲）各位，我哋中咗靶心。

31
00:11:23,883 --> 00:11:43,235
That kind of oversight tells you he's stupid. Or true to form. People are usually meticulous in planning up to a murder they rarely plan the aftermath. Still, you'd think the bad guys would figure we'd eventually start a data base on cartridge casings, huh? (  computer buzzes  ) Gentlemen, we've got ourselves a bull's-eye.
STOKES：睇吓睇吓。呢支槍似乎之前喺我哋處理過嘅案用過。北拉斯維加斯。我要做比對先確定。好，如果你確認，傳呼我。我要去搵Sara。好。

32
00:11:45,104 --> 00:12:00,086
STOKES: Well, well, well. Looks like this gun was used before in a case we've handled. North Vegas. And I gotta do a side-by-side comparison to be sure. Well, listen, if you get a confirmation, page me. I gotta go see Sara. Okay.
（金屬碰撞聲）

33
00:12:09,528 --> 00:12:11,197
(  clink  )
聖凱瑟琳。佢研究科學。

34
00:12:23,175 --> 00:12:27,179
Saint Catherine. She studied science.
佢好硬淨，好敢言。敢對抗皇帝本人。鬧佢迫害基督徒。皇帝要殺佢兩三次先成功。佢從未放棄。佢好勇敢。

35
00:12:30,449 --> 00:12:52,238
She was tough and very outspoken. Went against the Emperor himself. Chewed him out for persecuting Christians. Took him two or three tries to execute her. She never gave up. She was brave.
你收好呢個。

36
00:13:01,347 --> 00:13:03,215
You hold on to this.
呢啲唔應該發生喺你身上。但我應承你，我會搵出邊個做嘅。我應承你。

37
00:13:16,295 --> 00:13:28,541
This shouldn't have happened to you. But, I promise I will find out who did this. I promise.
喂。喂。

38
00:13:33,879 --> 00:13:36,182
Hey. Hey.
性侵犯化驗套裝準備好處理。點樣？睇吓先知。佢，嗯...仲有呼吸。佢係證據。

39
00:13:40,252 --> 00:13:55,267
Sexual assault kit's ready to process. How's it look? We'll see. She's, um... breathing. She's evidence.
Sara？嗯？如果你追兩隻兔仔，最終會兩隻都捉唔到。

40
00:13:57,269 --> 00:14:04,210
Sara? Yeah? If you try and chase two rabbits you end up losing them both.
（狗吠聲）

41
00:14:20,392 --> 00:14:23,395
(  barking  )
（敲門聲）嗨。Lauriane Hastings？我哋係拉斯維加斯犯罪實驗室。警察。我已經同你哋講夠啦。BROWN：太太，我哋唔係警察。我哋係犯罪現場調查員。我哋嚟問你幾個關於你老公被殺嗰日嘅問題。可能順便睇吓實際犯罪現場。呢個會唔會令Roy McCall出返監，佢應該留喺嗰度？我哋只係為初審覆核證據。

42
00:14:31,637 --> 00:14:59,331
(  knocking  ) Hi. Lauriane Hastings? We're with the Las Vegas Crime Lab. Cops. I have talked to enough of you already. BROWN: Ma'am, we're not cops. We're crime scene investigators. We've come to ask you a few questions about the day that your husband was killed. Maybe acquaint ourselves with the actual crime scene. Is this going to let Roy McCall out of jail which is where he belongs? We're simply reviewing the evidence for the preliminary hearing.
McCall成日借呢架電單車，Chuckie好嬲佢，因為佢又整爛咗先還。佢鬧緊佢，然後McCall突然拔槍。你當時喺屋企。係，我喺度。你見到開槍？我肯定見到。我當時喺度洗衫... McCALL：放開我。CHUCKIE：我受夠你啦。McCall：是但啦。LAURIANE：我出去睇吓，想勸交。CHUCKIE：退後，退後。你條仆街快啲離開我嘅地方。

43
00:15:04,069 --> 00:15:30,696
McCall was always borrowing this motorcycle and Chuckie was mad at him 'cause he returned it wrecked again. He was yelling at him and out of the blue McCall pulled his gun. You were home. Yes, I was. And you saw the shooting? I most certainly did. I was doing laundry here... McCALL: Get your hands off me. CHUCKIE: I'm sick of you, man. McCALL: Whatever. LAURIANE: I went to see and try to break it up. CHUCKIE: Back off, man. Back off. Get your sorry ass off my property.
（槍聲）

44
00:15:31,497 --> 00:15:33,465
(  gunshots  )
（尖叫聲）喺後面？係。

45
00:15:38,103 --> 00:15:44,009
(  screaming  ) Out back here? Yes.
你話佢哋嘈咗幾耐你先聽到第一槍？幾分鐘。然後你出去後面？係。

46
00:15:52,351 --> 00:16:04,330
How long did you say they had been arguing before you heard the first shot? Couple minutes. And then you went out back? That's right.
好，多謝。唔會好耐。（計時器響）做咩？佢喺車房「填補」咗啲嘢。首先，佢話見到兩槍，但我啱啱問佢，佢話聽到第一槍然後跑出嚟。聽到第一槍然後跑出嚟。係。McCall用嘅係半自動手槍。即係話，你可以喺零點二秒內開一槍。啱。我跑出嚟用咗3.8秒。佢冇見到任何一槍。所以佢只係填補咗佢認為發生嘅事——McCall冷血咁殺咗佢老公。啱。典型嘅目擊者。所以，好大機會McCall講真話，佢係自衛先開槍。如果我哋有嗰支俾人整唔見咗嘅螺絲批，就可以驗血。啱。我哋去見McCall。冇人整唔見佢。好。

47
00:16:06,065 --> 00:16:58,684
Okay, thank you. This won't take very long. (  timer beeps  ) What's up? She did a "fill-in" back there in the garage. First, she said she saw both shots, but I just asked her and she said she heard the first shot and then came running out here. Heard the first shot and then came running out here. Yeah. McCall had a semiautomatic. I mean, you could pull off a shot in two-tenths of a second. Right. It took me 3.8 seconds to get out here. She didn't see any shot. So she just filled in what she thought happened-- that McCall shot her husband in cold blood. Right. Typical eyewitness. So, there's a good chance that McCall was telling the truth that he shot Hastings in self-defense. Well, if we had the screwdriver that someone lost we'd be able to check for blood. Right. Let's go see McCall. No one lost him. All right.
喂，你哋，北拉斯維加斯嗰單槍擊案嘅彈殼同我哋無名氏嘅一樣？嗯。係幫派相關。兇殺組一直搵唔到槍手。喺幫派社區幾乎冇可能。冇人肯講。啲人好驚。聽吓，睇吓有冇證據唔屬於受害者嘅。

48
00:17:02,187 --> 00:17:20,172
Hey, you guys, this North Vegas shooting with the same casings as our Jane Doe's? Mm-hmm. It was gang-related. And Homicide never found the shooter. It's almost impossible in gang neighborhoods. Nobody wants to talk. People are afraid. Listen, let's see if we have any evidence that's not attributed to the victim.
（紙袋聲）俾你。

49
00:17:21,306 --> 00:17:24,309
(  paper bag rustling  ) Here you go.
GRISSOM：蛇背幫。幫派槍手會掉低帽嚟標記佢哋嘅殺戮。

50
00:17:30,649 --> 00:17:37,623
GRISSOM: Snakebacks. Gang shooters mark their kills by tossing down their hats.
某種地盤性嘅人類學怪癖。好似貓喺灌木上噴尿。等對手知道邊個做嘅。呢頂帽有人戴咗好耐。

51
00:17:42,394 --> 00:17:52,738
Some sort of anthropological quirk of territoriality. Like cats spraying on a bush. Lets the opposition know who was responsible. Somebody wore this hat a lot.
呢條吸汗帶可能提供到DNA，我可以同我喺醫院收集到嘅Jane樣本比對。

52
00:17:57,476 --> 00:18:04,116
This sweatband might give us DNA and I could compare it to the samples I collected off of Jane at the hospital.
Jane？

53
00:18:05,551 --> 00:18:06,552
Jane?
我哋嘅...無名氏。我嘅「就快死」。叫到咁熟，Sara？

54
00:18:08,387 --> 00:18:13,358
Our... Jane Doe. My "death imminent." First-name basis, Sara?
我去DNA。

55
00:18:14,460 --> 00:18:17,296
I'll be in DNA.
喂。呢位係，呃，幫派組嘅Sam Vega探長。佢嚟俾23街嘅資料我哋。呢位係犯罪實驗室嘅Gil Grissom同Nick Stokes。我哋喺度搵槍手。有個男人前幾晚綁架、強姦同槍傷咗一個年輕黑人女人。我哋呢度每星期都有幾單蛇背幫嘅槍擊，喺呢點方圓四個街區。通常係針對Pepper Street幫。你嘅人可能係為咗入幫而離開社區。如果受害者係平民，意義更大。STOKES：我哋嘅帽屬於呢個社區嘅人。呢啲屋入面嘅人都識得戴呢頂帽嘅人。好，Nick，準備好行街未？傳統嘅警察功夫，你點睇？點解唔直接用氣味墊？啲狗？憲法問題。我哋唔可以用狗搜索到嘅證據申請搜查令。好，好。點解你要提出？你係大人嚟㗎，Nick。唔好再呻。

56
00:18:27,506 --> 00:19:17,589
Hey. This is, uh, Detective Sam Vega from the Gang Detail. He's here to give us information on 23rd Street. This is Gil Grissom and Nick Stokes from the Crime Lab. We're looking for a shooter. Guy abducted, raped and shot a young black woman the other night. We get a couple of shootings a week here from the Snakebacks, out of a four-block radius from this point here. Usually at the Pepper Street Gang. Your guy might have left the neighborhood as part of a gang initiation. It means more when the victim's a civilian. STOKES: Our ball cap belongs to somebody in this neighborhood. These houses are full of people who know the guy who wears it. Okay, Nick, ready to burn some shoe leather? Some old-fashioned police work, what do you say, huh? Why can't we just use those scent pads? The dogs? Constitutional issue. We can't get a warrant for the evidence we find off the dogs' search. Great, great. Why'd you even suggest it? You're a grown man, Nick. Stop whining.
BROWN：McCall先生，根據你嘅口供，你過去鄰居Hastings屋企還佢電單車。你哋因為撞爛咗嘅擋泥板嘈交，然後佢用螺絲批襲擊你。佢拮咗我手臂。喂，退後。

57
00:19:23,428 --> 00:19:35,707
BROWN: Mr. McCall, according to your statement you went over to your neighbor Hastings' house to return his motorcycle. You got into a dispute over a wrecked fender and he attacked you with a screwdriver. He stabbed me in the arm. Hey, back off, man.
（呻吟聲）你可唔可以圈出Hastings襲擊你時螺絲批插入你手臂嘅位置？

58
00:19:37,409 --> 00:19:42,948
(  groans  ) Can you circle the area in which the screwdriver entered your arm when Hastings attacked you?
我可唔可以檢查你當事人嘅傷口？

59
00:19:49,421 --> 00:19:50,889
May I exam your client's wound?
可以，只要對佢有利。

60
00:19:52,324 --> 00:19:54,259
Yes, anything to clear my client.
多謝。

61
00:20:02,901 --> 00:20:03,902
Thanks.
我覺得佢講真話。佢係右撇子。我見佢拎筆就知。所以你話如果佢自殘，佢會拮自己左手。就算佢想呃我哋拮右手，傷口應該向上，唔係向下。McCall先生，你開槍時Hastings面向邊個方向？佢面向我當事人。完。但法醫唔同意。咁係法醫嘅問題。當我同陪審團講你哋點樣唔見咗螺絲批咁重要嘅證據，法醫嘅結論仲有幾大影響力？

62
00:20:07,372 --> 00:20:42,341
I think he's telling the truth. He's right-handed. I could tell when he took the pen. So you're saying that if he'd inflicted the wound on himself he would have stabbed his left arm. And even if he'd tried to fool us and stabbed his right arm the entry scar would have been upward, not down. Mr. McCall, which direction was Hastings facing when you shot him? He was facing my client. End of story. Well, the coroner disagrees. Well, that's the coroner's problem. And I after I tell any jury how your side managed to lose a piece of evidence as important as the screwdriver really, how much weight will the Coroner's findings have?
啲人唔知道一件證據會經過幾多對手。唔見證據唔係因為陰濕。只係人為錯誤。係，辯護律師就係靠呢啲人為錯誤搵食。係，我明。（電話響）喂。Eddie...我喺法醫處等你。咁你攞間屋做二按，冇話我知？唔會，如果我記得你講過咁大件事...哦，一個工作室。你係咪癲咗？咁我而家要供樓，以前一齊住你又冇錢，仲要二按？唔得，我哋冇時間講呢啲。你取消咗個貸款，而家就做，Ed。而家！（嘆氣）醫生，你肯定McCall從背後射殺Hastings？由背到前，兩槍都係。呢個McCall發誓佢係正面自衛開槍。睇我嘅筆記。

63
00:20:44,376 --> 00:21:37,863
People don't realize just how many sets of hands a piece of evidence passes through. Losing evidence isn't about anything sneaky. It's just human error. Yeah, defense attorneys have made a whole career off that human error. Yeah, tell me about it. (  phone rings  ) Hello. Eddie... I-I'll meet you at the coroner's. So, you took a second out on the house and, uh, didn't tell me about it? No, I would have remembered you telling me something as big as... Oh, a studio. Are you out of your mind? So, now I'm going to be making house payments which you never had money for when we lived together and  a second mortgage? No, we don't have time to talk about this. You get that loaned canceled, and you do it now, Ed. Now! (  sighs  ) Doc, are you sure McCall shot Hastings in the back? Back to front, both times. This guy McCall swears that he shot him straight ahead in self-defense. Look at my notes.
呢度。

64
00:21:41,500 --> 00:21:43,001
Right here.
「背部穿透傷口，兩個都細小、規則，帶有典型剛從槍口射出嘅碳質物料...」啱。「...然後從前面穿出，有經典嘅鎖孔效應——唔規則。第一粒子彈穿過Hastings嘅背闊肌，經過下腸道，從肋間肌穿出。」

65
00:21:45,003 --> 00:22:06,925
"Entry wounds "piercing the back, both small, regular "with evidence of carbonaceous material typical of having just emerged from a gun..." Right. "...and they exited out the front "with a classic keyhole effect-- irregular. "First bullet entered Hastings' "lattissimus dorsi "passed through the lower intestine "exited out the intercostal muscle.
「第二粒子彈穿過Hastings嘅C-7胸神經，從胸大肌穿出。」

66
00:22:08,894 --> 00:22:16,435
"The second bullet "passed through Hastings' C-7 thoracic nerve exited out the pectoralis major."
好，我唔係質疑你嘅發現。但男人打交唔係好似薑餅人咁，你明唔明？佢哋會閃避、搖擺。好似W.W.F. Smackdown。你明唔明？呢啲嘢都可能改變Hastings同McCall糾纏時嘅情況。解剖學上講，呢單案好清楚。你哋先係要俾出觀點嘅人。冇錯。如果Catherine嚟到，可唔可以話佢我去證據室睇受害者嘅T恤？嗯。

67
00:22:17,736 --> 00:22:43,962
All right, look, I'm not doubting your findings. But when guys go at it they're not like gingerbread men, you know? They're, like, bobbing and weaving. It's like W.W.F. Smackdown. You know? All of these things could have changed what went down when Hastings and McCall tangled. Anatomically speaking, it's open-and-shut. You guys are the ones to put perspective on it. No doubt. When Catherine gets here can you tell her I went over to Evidence to check out the victim's T-shirt? Mm-hmm.
（輕輕哼歌）

68
00:22:44,963 --> 00:22:49,935
(  humming softly  )
（繼續哼歌）（輕輕唱歌）

69
00:22:56,875 --> 00:23:01,379
(  continues humming  ) (  singing softly  )
喂。23街有冇收穫？我，呃，著爛咗對新鞋。就係咁。實驗室點講？帽嘅DNA同我哋喺無名氏身上搵到嘅精液吻合。但...CODIS冇出到名。咁你只係...睇失蹤人口報告？我哋用DNA同皮帶圈都搵唔到槍手，所以我想至少喺個可憐女人死前確認佢身份。

70
00:23:06,051 --> 00:23:38,083
Hey. Any luck on 23rd Street? I, uh, broke in my new shoes. That's about it. What'd the lab say? The DNA from the ball cap is a match to the semen we found on our Jane Doe. But... CODIS hasn't kicked out a name. So, you're just... looking at Missing Persons reports? We're not having any luck finding the shooter from his DNA with a belt loop so I thought I would at least try and identify the poor woman before she dies.
Sara。你有冇啲消遣？我有咩？你每個月都OT到爆。返屋企就聽警察掃描器。睇法醫教科書...係。

71
00:23:45,090 --> 00:24:00,138
Sara. Do you have any diversions? Do I what? You max out on overtime every month. You go home and listen to your police scanner. You read forensic textbooks... Yeah.
睇吓，我哋每日都喺人哋人生最差嘅一日見到佢哋。好難頂。做呢行耐咗嘅人都知要有消遣先頂得住我哋見到嘅嘢。你為咗開心會做咩？我追兔仔。

72
00:24:03,942 --> 00:24:23,195
Look, every day we meet people on the worst day of their lives. It's a lot to deal with. Everyone who's had any time on this job knows that you have to have a diversion in order to cope with what we see. What do you do for fun? I chase rabbits.
同埋...我睇犯罪書。同聽掃描器。你需要啲執法以外嘅嘢。Catherine有佢個女，你明唔明

73
00:24:26,198 --> 00:24:43,114
And... I read crime books. And I listen to the scanner. You need something outside of law enforcement. Catherine has her kid, you know? I sometimes... ride roller coasters.

74
00:24:44,149 --> 00:24:54,559
What do you do? Nothing. Okay. What do you like? I don't like anything.

75
00:24:56,761 --> 00:25:10,609
You've got to find something to like. You can't get too close to the victims. She's special... to me. I can't help it. If you don't find something they'll all become special and you'll burn out.

76
00:25:22,287 --> 00:25:27,926
Sara. Okay. I'm almost done. I just got to log off.

77
00:25:50,849 --> 00:25:59,958
So, this is progress. The shirt confirms what the coroner said: the shots were fired back to front. Look at those entry holes.

78
00:26:02,193 --> 00:26:03,895
Yeah, but look at that gunpowder.

79
00:26:06,731 --> 00:26:12,203
Unburned gunpowder. Which happens when a gun is fired less than three feet from a victim. Right.

80
00:26:14,005 --> 00:27:01,219
McCall says that they were standing five paces apart. Mrs. Hastings says the exact same thing. So, we got two eyewitnesses on opposite sides of the case... saying the same thing. In direct contradiction to our evidence. Well, the DA's on my beeper. Would you, uh, explain this to him because I can't. Yeah, right. Hey... when's the last time you took target practice? Figures. I just had a manicure. Okay, so we're doing this reconstruction and the best way is to measure the distance between the victim and the assailant during the time of the altercation, right? Right. (  snaps chamber shut  ) Using the same firearm and ammo that McCall used in his backyard on Hastings. Right.

81
00:27:41,426 --> 00:28:02,247
BROWN: Circumference of the gunpowder is the same. Looks like two feet for shot number one... ...and one foot for shot number two. And according to Lauriane Hastings' statement he was running away. How can the second shot be closer than the first? It can't. It's not possible.

82
00:28:04,816 --> 00:28:09,120
We just disproved their statement. And then we've got McCall's statement.

83
00:28:11,122 --> 00:28:48,326
Can't happen when someone's facing you. (  sighs  ) The truth is somewhere in the middle. How long do we have till the prelim? I think I know how we can figure this out. I saw this thing in my forensics catalog. What kind of "thing"? STOKES: Now you  want  to use the dogs to track down the Jane Doe shooter? K-9 unit's going to meet us there. Yeah, but I spoke to Brass. He said we can't get a warrant on anything we need from the suspect's house-- gun, jeans, nothing. That's if we find him inside his house. In which case, we'll figure out another way to get a warrant. You're rushing this for Sarah. My priority is the case, Nick. Release the hounds.

84
00:29:16,187 --> 00:29:18,490
You were shopping.

85
00:29:20,358 --> 00:29:27,165
Pamela... Pamela Adler. (  barking  )

86
00:29:36,508 --> 00:29:38,376
Hey, Lady.

87
00:29:39,477 --> 00:29:42,447
My belt loop set pads.

88
00:29:49,120 --> 00:29:58,196
(  barking  ) Whoa! Are we supposed to be able to keep up with those guys? Yeah!

89
00:30:25,089 --> 00:30:27,525
(  barking  )

90
00:30:35,066 --> 00:30:42,874
Hey, hey, yo, yo. Back off, Snoop. What you raggedy mutts want with me anyway? Hey, you two, don't be hassling me.

91
00:30:44,008 --> 00:31:11,135
(  footsteps approaching  ) Guy's wearing the evidence in plain sight. We just got lucky. WOMAN: Tony! What are you doing?! You got a problem? Ma'am, is-is this your son? Yes. Well, we're going to have Yes. Well, we're going to have to talk to him for a minute. You police-- coming here with your attack dogs. Actually, they're scent dogs, and I'm not a police officer. I'm a forensics scientist with the Las Vegas Police Department. What do I got to say to a scientist? You could say "hello."

92
00:31:13,338 --> 00:31:40,431
This dummy cost over $500? Oh, yeah. He's worth it. Why? Well, look at him. He's lifelike, he doesn't talk, and he's self-healing. He's "self-healing"? Yeah. We make a mistake in our calculations we just start over. Cool. Um, the wound track is off. Do it two centimeters higher.

93
00:31:41,566 --> 00:32:19,637
All right. How's that? Good. All right. Now, the second shot was fired like so. And the coroner says that Hastings was shot just like this, from back to front and Hastings' wife says the same thing-- that her husband was running away. And McCall says that Hastings was facing him shot him in self-defense and he's got the wound... to prove it. Just like I said before, guys don't go at it and fight like gingerbread men, you know? Mm-hmm. Check it out.

94
00:32:21,105 --> 00:32:30,081
What if, um... he was lunged... ...just kind of like this?

95
00:32:31,215 --> 00:32:36,421
Oh, you are wrong! (  chuckling  )

96
00:32:41,092 --> 00:32:50,101
Warrick I think maybe they were both telling the truth. Yeah. I'm calling the DA.

97
00:32:57,675 --> 00:33:14,025
So, Tony, where were you two nights ago? I was nowhere special. I was just hanging. Grissom told you to keep me out, didn't he? Yeah. Were you wearing those pants the other night? Oh, these jeans? What's it to you? They're missing a belt loop.

98
00:33:15,393 --> 00:33:53,798
I find that interesting. BRASS: You mind if we look at those? We got some scrubs for you to wear. He doesn't have to do anything unless a judge says to. That's why we're asking Tony to volunteer. GRISSOM: With your permission... Chill, Moms. I got nothing to hide. It's no big thing. Cop said lady isn't even dead. That's true, she isn't... but if she dies within a year and a day of the shooting... then it's murder. SHAUNDA: Is this some kind of trick? No, ma'am, it's the law. We're working this case as a murder. At least for the next year and a day and even then, I'm still a juvie.

99
00:33:55,666 --> 00:33:59,670
Well, then I guess the law is on your side, Tony, isn't it? For now.

100
00:34:01,406 --> 00:34:30,534
(  mumbling  ) ED: Hi, Catherine. Somebody wanted to see you. Hey, baby. Hi, Mommy. Daddy's taking me to dinner tonight. He is? Main room at the Orpheus. They have lions and tigers at the restaurant and Daddy said I can go to a show after. WILLOWS: Well, uh... you know, honey, it's a school night so I need to discuss that with Daddy first. Come on, Mom. It's just this one night.

101
00:34:34,739 --> 00:34:43,714
Ed... Hey, Lindsey, I got some games on my computer. You want to see? Sure. Come on, let's go play one. Uh, I'll see you in a bit, honey.

102
00:34:45,583 --> 00:35:28,793
You set me up. How, by taking our daughter to dinner? Get over here. Oh, come on now! What?! You are so pathetic. What?!  What?! Just so pathetic. Watch it, Cath. Sucking up to our daughter 'cause I caught you robbing me. The only thing I ever robbed you of was good sex. (  scoffing  ): No  sex is worth you, and you are not taking my daughter to a club with one of your music whores. Oh,  they're  whores? When I met you you were taking your clothes off in a strip club. It was a job, Ed and it supported you, just like every job I've had including this one! Yeah? And who paid to close up your nose? You're such a bast...! Let go of me. What?! I'll let go of you when I'm damn good and... Let go of her, Ed!

103
00:35:30,661 --> 00:35:34,799
Catherine? Just get him out of here.

104
00:35:37,935 --> 00:35:47,845
I don't want to ever see you in this building again. This is our place of business. You understand that? I always knew you two had a thing. Go home, Eddie.

105
00:35:49,647 --> 00:35:50,781
Sure.

106
00:36:03,361 --> 00:36:35,259
SARA: ♪ One way or another ♪ ♪ I'm going to see you ♪ (  hums  ) ♪ One day, maybe next week ♪ ♪ I'm going to meet you, meet you ♪ ♪ I will... ♪ Hey, Sara, did anyone ever tell you you have a pretty good singing voice? If you like chalk on a board. Come on. I've heard you around here. People never tell you that? It's a-a habit. I don't even realize I'm doing it. Did you get that belt loop from the crime scene lined up yet? Yeah. Here, take a look.

107
00:36:41,599 --> 00:37:00,985
SARA: Fits like a glove. Okay. Let's go tell the boss. Uh, you go. I have something to do first. Hey, if you go near  that Thorpe kid... Excuse me? I'm just saying... It's something else. Promise.

108
00:37:05,990 --> 00:37:23,941
Wait a minute. Hastings was  facing  McCall, and McCall shot him in the  back? You can't have it both ways, guys. A judge will laugh me out of court. Well... bear with us. All right. I'm McCall. I have a gun. I'm Hastings. I stab McCall in the right arm.

109
00:37:25,576 --> 00:37:31,015
WARRICK: I push him back off. And Hastings charges again. This time he  lunges at his midsection.

110
00:37:32,350 --> 00:37:33,918
I shoot.

111
00:37:35,486 --> 00:37:57,708
CATHERINE: He shoots from two feet according to our firearms range test and the unburned powder on the victim's clothes. And the bullet enters through the back even though we are facing each other and exits... out the front. The first shot is fired in self-defense. But then McCall shoots Hastings a second time. Now that shot... Boom. ...was not in self-defense.

112
00:37:58,776 --> 00:38:17,461
(  gunshot  ) (  screaming  ): No! Chalk it up to adrenaline or revenge but Hastings was already going down. There was no reason to shoot him a second time. I've got to say, I'm impressed. You two just put on quite a show. Think you can do it again at trial?

113
00:38:18,929 --> 00:38:22,633
That's our job. We'll see you in court, Sam.

114
00:38:27,505 --> 00:38:39,316
Hey, how's Linds? Um, well, uh, she's with my sister. Hey, thanks for helping me out there. I appreciate it. I... You've got to get that divorce finalized, huh?

115
00:38:59,036 --> 00:39:08,846
We caught him. If you hadn't pulled that belt loop we might never have found him, but... You did good.

116
00:39:11,015 --> 00:39:38,008
You must be Sara. The CSI who called me? Hi. I'm Tom, uh, Pam's husband. Thanks, uh, for all you've done. Sure. Oh, I wanted to give you this. I've been keeping it... for Jane-- Pam, uh, until I found her family. Thanks.

117
00:39:42,146 --> 00:40:13,544
How are you doing? Okay, uh... Good. The doctor says Pammie's condition is stabilized. He was in an hour ago. He expects her to live. Says she's not going to die. That's great. That's-that's great. She's a real fighter, huh? THOMAS: Well, we're moving her to Haven View Center later this week. Do-do you know that facility? Yeah, I do, know people who've gone there.

118
00:40:15,112 --> 00:40:23,788
They'll take real good care of her. That's what the doctor said. I got to go.

119
00:40:27,691 --> 00:40:36,967
Well, um, uh... come see us sometime. Definitely. Haven View, I'll be there.

120
00:40:39,270 --> 00:40:43,174
Good luck. Good luck to you.

121
00:41:14,939 --> 00:41:32,488
The husband doesn't get it. He's so happy she's going to live he doesn't realize she's going to be in a vegetative state for the rest of her life.

122
00:41:35,259 --> 00:41:45,069
And that kid Thorpe is going to be out of juvie in 48 months.

123
00:41:47,137 --> 00:41:49,240
It's not fair.

124
00:41:53,177 --> 00:42:01,552
It's the system. What kind of system rewards the suspect when the victim is too tough to die?

125
00:42:11,095 --> 00:42:22,873
Sara... you've got to learn to let this go or you're going to spend all your time in hospitals trying to help the people you couldn't save.

126
00:42:25,042 --> 00:42:31,548
I wish I was like you, Grissom. I wish I didn't feel anything.

127
00:42:44,194 --> 00:42:50,567
(  sighing  ): Oh. [Captioning sponsored by CBS, CBS PRODUCTIONS and ALLIANCE ATLANTIS Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation]
